안녕하세요. 시사중국어사기자단 20기 주지원입니다.여러분, 혹시 다른 나라의 TV 광고를 시청해 본 적이 있나요? 나는 가끔 유튜브를 통해 해외 광고집을 보는 것을 좋아하는데요. 해외 광고를 시청하는 이유는 그 나라의 문화를 알 수 있을 뿐만 아니라 언어도 배울 수 있기 때문이에요! 특히 광고 속에서 사용되는 말은 주로 일상에서 자주 사용되는 용어나 표현이기 때문에 언어 학습에도 도움이 됩니다! 그래서 오늘은 중국 광고를 함께 시청하면서 중국어를 배우는 시간을 갖도록 하겠습니다! 나이키 첫 중국 춘절 광고이 광고는 2020년 춘제를 맞아 나이키에서 공개한 광고”Lunar New Year:The Great Chase”입니다.중국 문화를 재치가 있어 중국에서도 매우 선호하는 광고입니다.광고의 내용을 간단히 요약하면 매년 춘제마다 만난 조카와 이모가 “홍바오(红포)”를 놓고 추격전을 하는 내용입니다!여기서 “홍바오(红포)”이란 직역하면 붉은 봉투의 일입니다.중국에서는 기념일마다 악귀과 불운을 물리친다는 의미를 지닌 붉은 봉투에 돈을 넣고 주고받는 문화가 있습니다.한국에서 하면 세뱃돈의 같은 느낌이랄까요!조카에게 뭔가 세뱃돈(홍바오)을 넘기려는 고모와, 이를 거절한 조카의 실랑이가 이 광고의 메인 포인트입니다.그럼 이 과정에서 어떤 중국어 표현이 쓰였는지 같이 봅시다!광고 속의 중국어 표현을 조사하다함께 영상 캡처를 보면서 중국어 표현을 익혀봅시다! 먼저 영상 속 대사를 쉽게 해석하고 중요한 용어를 중점적으로 생각하는 형식으로 공부해 보겠습니다. #1(사진출처 : 직접캡처) 숙모 : 새해 쾌유 乐 새해 복 많이 받아. 조카 : 아妈说 불능의 엄마가(홍바오) 받지 말라고 했어요신년 쾌쾌 乐 [xinnínkuail̀] 새해 복 많이 받으세요. 불능 [bunéng] ~할 수 없다 – ~할 수 없는 여기서 불능은 두 가지 상황에서 사용됩니다. 첫 번째는 능력상 불가능할 때, 두 번째는 명령 혹은 규정에 의해서 뭔가 금지되었을 때 사용되는데요! 이 상황에서는 어머니의 명령에 의해 받을 수 없기 때문에 두 번째 경우라고 할 수 있습니다.(사진출처 : 직접캡처)아줌마:이经방你투구 사토 啦 이미 네 주머니 속에 넣었어~투구[dou] 주머니 啦 [la] 어기조사/료+ 啊 = 啦 여기서 ‘啦’는 동작이 완료되거나 상태의 변화가 있을 때 사용하는 ‘료’와 어기조사 ‘啊’의 결합어인데 간단하게 ‘료’의 귀여운 버전이라고 생각하시면 될 것 같습니다. 료대신 啦를 사용하면 좀더 어조가 부드럽고 귀여운 느낌을 줍니다! 그래서 중국인들은 문자나 실제 대화할 때도 啦를 많이 사용합니다. 앞으로 이어지는 광고 대사에서도 계속 나올 테니까 꼭 기억해 주세요!検出された言語がありません。
入力言語を確認してください。(写真出典:直接キャプチャー) 甥:谢谢姑姑、但我、不能要 ありがとうございます おばさん、でも私(ホンバオ)もらっちゃダメですよ! 伯母:乖,拿着 いい子だよ,そのまま受け取って시어머니[구구]숙모 단 [dan] 그러나 괴리 [guai] 착하다, 얌전하다 나착 [ń zhe] 가지고 있다 / (명령형) 가지고 여기서 괴리는 주로 어린 아이나 애완동물 등에게 사용되는 표현입니다. 한국어로 하면 ‘착해~’ 이런 느낌이거든요. 그리고 ‘나착’은 무언가를 가지고 있다는 뜻이 되기도 하지만 다른 사람에게 물건을 줄 때나 줄 때, ‘가져가라’, ‘받아가라’와 같은 명령형으로 사용되는 경우가 많습니다. 그래서 이 광고 대사의 절반은 “나착!”이라고 생각합니다.検出された言語がありません。
入力言語を確認してください。(写真出典:直接キャプチャー)叔母:拿着、上学用をもらって学費に使って!甥:真的不用啦本当にいいんですって!불용[buyong] ~할 필요가 없다 / 거절의 표현 불용은 ‘싫어, 하지마’라는 의미의 불필요함보다 완곡한 거절의 표현입니다. 여기서조카는불용전에진짜라는뜻의진적을붙여서더강하게거절의의사를표현하고있네요!検出された言語がありません。
入力言語を確認してください。(写真出典:直接キャプチャー)コモ:还跟姑姑客气呐? あなた おばさんにも礼儀をわきまえているの? (意訳:おばさんがくれるの遠慮しなくてもいいよ)甥:我哪有您客气呀 私がおばさんに礼儀をわきまえることなんてないですよ!손님 气 [k̀qi] 예의가 바르다, 겸손하다 * 跟~손님 气: ~에게 예의를 지킨다, 손님 气는 주로 예의를 지킨다는 표현으로 사용됩니다. 초급 중국어로 ‘谢谢!’ 하면 상대방은 ‘손님 气!’ 하면 배우겠죠? 이때 여기서 불객 气를 직역하면 체면을 유지하지 마라/사양하지 마라’라는 뜻이 되는데, 이것은 ‘별말씀을/별말을 다 합니다.’라는 표현을 뜻합니다. 또 식사할 때 상대방이 편하게 먹도록 할 때, 혹은 상대방에게 선물을 줄 때 사양하지 말라는 표현으로 아/지 말라는 뜻의 别를 붙여서 别손님 气라는 표현도 많이 쓰입니다!検出された言語がありません。
入力言語を確認してください。(사진출처 : 직접캡처)고모 : 毕业료, 나거완 儿 졸업했으니, 이 돈을 가지고 가서 놀 때 사용하세요!毕业[bi ye]졸업한 나거[ńqù]가져가완[ẃn]놀고 고모의 대사를 보면” 가져가”이란 뜻의 동사 나거과 “놀이”라는 뜻의 동사 완가 붙어 있는 것이 보입니다.중국어에서는 이와 같이 동사 2개가 연속해서 올 때 시간 순서로 상황을 나열한다는 특징이 있습니다.예로서 “도서관에 가서 책을 빌린다”라는 글을 듣고 봅시다.한국어에서는 “나는 책을 빌리러 도서관에 가”라고 해도 좋지만 중국어에서는 시간 순서로 동사를 배열해야 합니다.그래서 중국어에서는 우리 거图 书馆 차书( 떠났다: 가/빚:빌린다)’나는 도서관에 간다.'”책을 빌리러”는 말을 해야 합니다.그러니까, 이 대사의 “나거 완인”을 보면 가져가라고 하는 행위가 시간상 먼저 일어나서”나거”이 “완”앞에 위치하고 있다고 생각하면 됩니다.検出された言語がありません。
入力言語を確認してください。(사진출처: 직접 캡처) 졸업 후에도 이모와의 ‘혼바오’ 다툼은 계속되지만요.열심히 뛰어 옥상으로 달려간 조카. 겨우 아줌마를 잠깐 떼어놓았다고 생각했는데, 지금은 위챗으로 홍바오가 오네요!이것은 중국의 혼바오 문화를 잘 보여주는 장면입니다.한국의 세뱃돈은 직접 명절에 만나 덕담을 나눈다는 의미가 크지만, 중국에서는 위챗페이와 같은 온라인 결제 시스템이 활성화되면서 모바일로 홍바오를 주고받는 경우가 매우 많아졌습니다. 그리고 명절뿐만 아니라 각종 기념일에도 친한 친구나 연인끼리 위챗을 통해 쉽게 혼바오를 주고 받는다네요!検出された言語がありません。
入力言語を確認してください。(写真出典:直接キャプチャー)甥:姑姑、新年快乐、おばさん、あけましておめでとうございます그 후 장면이 바뀌고 결혼해서 아이까지 있는 조카의 모습이죠. 이제 조카도 컸기 때문에 이모에게 혼바오를 받지 않고 직접 이모에게 세뱃돈을 주려던 순간! 아주머니 표정이 묘하네요.(사진출처 : 직접캡처) 조카의 시선이 아래로 내려가자 이모의 나이키 신발이 보입니다. 이제 이모가 돈을 받아야 뛸 차례가 온 것 같네요. 또 새로운 혼바오 추격전이 펼쳐질 것 같죠?検出された言語がありません。
入力言語を確認してください。(사진출처 : 직접캡처)새해 불승 让 새해에는 아무도 쫓아가지 못하게 해주세요승让[chéngr ̀ ng]양보하는[인사말]승让은 양보한다는 의미를 가지고 있습니다.주로 게임이나 결투에서 누군가에게 이겼을 때”아니요 그쪽도 잘했습니다!”라는 의미로 겸손한 표현을 할 때에 사용됩니다.쉽게 표현하자면” 멋진 대결이었다”라는 말과 비슷하군요.그런데 승让 앞에 부정 표현의 “불량”이 됐기 때문에 “양보를 받지 않는다”이라는 의미입니다.이 상황에 적용하면 홍바오을 받지 않게 되는군요.그래서 의역을 하다 보니”새해에는 아무도 뒤쫓지 못하도록 하세요”라는 의미로 이해할 수 있습니다.이 말은 곧바로 자사 제품을 신고 빠른 달리기 홍바오 추격전에서 승리한다는 의미가 될 것 같네요!기사를 끝내고오늘은 중국 내에서 높은 평가를 받은 나이키 광고를 통해 중국어 표현과 문화를 알아보는 시간을 가졌습니다. 영상 속 대사가 비교적 간단하여 학습에 큰 어려움은 없었을 것으로 생각됩니다. 이 글이 많은 분들께 도움이 되길 바라며 오늘 기사를 마치겠습니다 :)오늘은 중국 내에서 높은 평가를 받은 나이키 광고를 통해 중국어 표현과 문화를 알아보는 시간을 가졌습니다. 영상 속 대사가 비교적 간단하여 학습에 큰 어려움은 없었을 것으로 생각됩니다. 이 글이 많은 분들께 도움이 되길 바라며 오늘 기사를 마치겠습니다 🙂